Alat Bantu Vital Buat Publisher Paid Review
Oct 16
Masalah paling mendasar buat mereka yang ingin mengikuti program paid review adalah bahasa. Buat mereka yang bahasa inggris nya canggih sih… itu masalah sipil. Tapi buat saya yang cuman fasih ngomong I love you ini merupakan kendala yang cukup serius.
Untungnya dari sekian banyak program paid review yang pernah saya ikuti hanya beberapa saja yang peduli mengenai masalah grammar, jadi bisa dibilang agak sedikit aman. Asal dalam menulis anchor text dan url nya bener, buat mereka OK saja. Mungkin mereka pikir, asal ada link yang nancep, no problem. Coba kalau sebagian besar dari mereka punya kriteria macem Associated Content atau yang kondang dengan sebutan AC, mungkin para publisher newbie seperti saya tidak akan bisa menikmati duit dari program paid review ini.
Terlepas dari itu semua, tentunya dalam menulis job tidak bisa asal-asalan (dalam tanda kutip). Meskipun grammarnya amburadul, paling tidak kalau maksudnya mau nulis ‘makan siang’ ya harus ditulis ‘lunch’, bukannya ‘eat day’. Atau kalau para advertiser bilang ‘understand’ ya artinya ‘mengerti’, bukan ‘bawah berdiri’.
Karena itu, disini kita sangat memerlukan kamus atau program translate. Kalau bisa kamus elektronik, sehingga bisa kita akses melalui komputer. Untuk itu ada free software kamus English-Indonesia Indonesia-English yang cukup bagus bernama Kamus 2.03 buatan anak bangsa bernama mas Ebta Setiawan. Mungkin sudah pada banyak yang tahu, jadi buat yang mengikuti program paid review, atau mahasiswa, pelajar, pegawai, atau siapapun yang menginginkan. Kamus ini bisa di download secara gratis dengan mengunjungi situs Ebsoft
